< Psalms 77 >
1 For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 I think of the old days, years ago.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 God, your ways are holy; is any god as great as you?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.