< Psalms 77 >
1 For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
2 When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
4 You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
5 I think of the old days, years ago.
Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
6 I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
7 Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
8 Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
10 Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
11 I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
13 God, your ways are holy; is any god as great as you?
O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
15 Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
17 The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
18 Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
20 You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.