< Psalms 77 >
1 For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 I think of the old days, years ago.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 God, your ways are holy; is any god as great as you?
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron