< Psalms 77 >

1 For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
2 When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
3 I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
4 You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
5 I think of the old days, years ago.
Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
6 I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
7 Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
8 Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
9 Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
10 Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
11 I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
12 I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
13 God, your ways are holy; is any god as great as you?
O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
14 You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
15 Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
16 When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
17 The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
18 Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
19 Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
20 You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.
du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.

< Psalms 77 >