< Psalms 77 >
1 For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
`To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
2 When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
3 I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
4 You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
5 I think of the old days, years ago.
I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
6 I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
7 Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
8 Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
9 Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
10 Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
11 I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
12 I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
13 God, your ways are holy; is any god as great as you?
God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
14 You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
15 Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
16 When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
17 The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
18 Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
19 Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
20 You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.
Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.