< Psalms 74 >

1 A psalm (maskil) of Asaph. God, why have you rejected us? Is it forever? Why does your anger burn so hot against the sheep of your own field?
Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Remember the people you made your own long ago, the tribe you redeemed and made your own. Remember too Mount Zion, the place where you live.
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
3 Come and walk through the complete devastation. The enemy has totally destroyed your Temple.
Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
4 The enemy shouted in triumph right where you met with us. There they set up their war banners as signs of their victory.
Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
5 They acted like men chopping down a forest with axes.
Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
6 With axes and hammers they smashed in the carved wooden panels.
Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
7 Then they set fire to your Temple, burning it to the ground. They defiled the place where you live, the place that bears your name.
Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
8 They said to themselves, “Let's destroy it all!” So they burned down every place where God was worshiped throughout the land.
Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
9 We no longer see any signs. There are no prophets left. And no one among us knows how long this will last.
No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
10 How long will the enemy ridicule you, God? Will they insult your character forever?
¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
11 Why do you hold back from doing something? Take action and destroy them!
¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
12 But you, God, are our king from long ago. You have saved us many times in the land.
Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
13 You were the one who split apart the sea by your strength; you broke the heads of the sea monsters.
Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
14 You were the one who crushed the heads of Leviathan, and you gave its body to the desert animals to eat.
Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
15 You were the one who made springs and rivers flow with water. You made permanent rivers dry up.
Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
16 You created the day, and also the night; you made the moon and the sun.
El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
17 You set the boundaries of the earth; you made summer and winter.
Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
18 So keep in mind how the enemy ridiculed you, Lord, and how irreverent people insulted your reputation.
Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
19 Don't let wild animals kill your turtledoves! Don't abandon your people forever!
No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
20 Remember your promises in the agreement, because the land is full of dark places and violence.
Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
21 Don't let those who suffer be mistreated again. Let the poor and needy praise you for you who are.
No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
22 Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
23 Don't ignore what your enemies have said, for their loud accusations against you are getting worse and worse!
No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.

< Psalms 74 >