< Psalms 74 >
1 A psalm (maskil) of Asaph. God, why have you rejected us? Is it forever? Why does your anger burn so hot against the sheep of your own field?
Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
2 Remember the people you made your own long ago, the tribe you redeemed and made your own. Remember too Mount Zion, the place where you live.
Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
3 Come and walk through the complete devastation. The enemy has totally destroyed your Temple.
Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
4 The enemy shouted in triumph right where you met with us. There they set up their war banners as signs of their victory.
El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
5 They acted like men chopping down a forest with axes.
Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
6 With axes and hammers they smashed in the carved wooden panels.
Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
7 Then they set fire to your Temple, burning it to the ground. They defiled the place where you live, the place that bears your name.
Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
8 They said to themselves, “Let's destroy it all!” So they burned down every place where God was worshiped throughout the land.
Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
9 We no longer see any signs. There are no prophets left. And no one among us knows how long this will last.
Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
10 How long will the enemy ridicule you, God? Will they insult your character forever?
¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
11 Why do you hold back from doing something? Take action and destroy them!
¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
12 But you, God, are our king from long ago. You have saved us many times in the land.
Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
13 You were the one who split apart the sea by your strength; you broke the heads of the sea monsters.
Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
14 You were the one who crushed the heads of Leviathan, and you gave its body to the desert animals to eat.
Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
15 You were the one who made springs and rivers flow with water. You made permanent rivers dry up.
Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
16 You created the day, and also the night; you made the moon and the sun.
Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
17 You set the boundaries of the earth; you made summer and winter.
Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
18 So keep in mind how the enemy ridiculed you, Lord, and how irreverent people insulted your reputation.
No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
19 Don't let wild animals kill your turtledoves! Don't abandon your people forever!
¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
20 Remember your promises in the agreement, because the land is full of dark places and violence.
Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
21 Don't let those who suffer be mistreated again. Let the poor and needy praise you for you who are.
No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
22 Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
23 Don't ignore what your enemies have said, for their loud accusations against you are getting worse and worse!
¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!