< Psalms 74 >

1 A psalm (maskil) of Asaph. God, why have you rejected us? Is it forever? Why does your anger burn so hot against the sheep of your own field?
Uma contemplação de Asaph. Deus, por que você nos rejeitou para sempre? Por que sua raiva se acende mais contra as ovelhas de seu pasto?
2 Remember the people you made your own long ago, the tribe you redeemed and made your own. Remember too Mount Zion, the place where you live.
Lembre-se de sua congregação, que você comprou de antigamente, que você resgatou para ser a tribo de sua herança: Monte Zion, no qual você já viveu.
3 Come and walk through the complete devastation. The enemy has totally destroyed your Temple.
Levante seus pés até as ruínas perpétuas, todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 The enemy shouted in triumph right where you met with us. There they set up their war banners as signs of their victory.
Seus adversários rugiram no meio de sua assembléia. Eles estabeleceram seus padrões como sinais.
5 They acted like men chopping down a forest with axes.
Eles se comportaram como homens empunhando eixos, cortando através de uma mata de árvores.
6 With axes and hammers they smashed in the carved wooden panels.
Agora eles quebram todo o seu trabalho esculpido com machadinhas e martelos.
7 Then they set fire to your Temple, burning it to the ground. They defiled the place where you live, the place that bears your name.
Eles queimaram seu santuário até o chão. Eles profanaram a morada de seu nome.
8 They said to themselves, “Let's destroy it all!” So they burned down every place where God was worshiped throughout the land.
Eles disseram em seu coração: “Nós os esmagaremos completamente”. Eles queimaram todos os lugares da terra onde Deus era adorado.
9 We no longer see any signs. There are no prophets left. And no one among us knows how long this will last.
Não vemos sinais milagrosos. Não há mais nenhum profeta, Também não há entre nós ninguém que saiba por quanto tempo.
10 How long will the enemy ridicule you, God? Will they insult your character forever?
Por quanto tempo, Deus, o adversário deve censurar? Será que o inimigo vai blasfemar seu nome para sempre?
11 Why do you hold back from doing something? Take action and destroy them!
Por que você tira sua mão para trás, mesmo a direita? Tire-o de seu peito e consuma-os!
12 But you, God, are our king from long ago. You have saved us many times in the land.
Yet Deus é meu Rei de outrora, salvação de trabalho em toda a terra.
13 You were the one who split apart the sea by your strength; you broke the heads of the sea monsters.
Você dividiu o mar pela sua força. Você quebrou as cabeças dos monstros marinhos nas águas.
14 You were the one who crushed the heads of Leviathan, and you gave its body to the desert animals to eat.
Você quebrou as cabeças do Leviatã em pedaços. Você o deu como alimento a pessoas e criaturas do deserto.
15 You were the one who made springs and rivers flow with water. You made permanent rivers dry up.
Você abriu a fonte e o riacho. Você secou rios poderosos.
16 You created the day, and also the night; you made the moon and the sun.
O dia é seu, a noite também é sua. Você preparou a luz e o sol.
17 You set the boundaries of the earth; you made summer and winter.
Você estabeleceu todos os limites da terra. Você fez o verão e o inverno.
18 So keep in mind how the enemy ridiculed you, Lord, and how irreverent people insulted your reputation.
Lembre-se disto, que o inimigo zombou de você, Yahweh. Pessoas tolas blasfemaram seu nome.
19 Don't let wild animals kill your turtledoves! Don't abandon your people forever!
Não entregue a alma de sua pomba a feras selvagens. Não se esqueça da vida de seus pobres para sempre.
20 Remember your promises in the agreement, because the land is full of dark places and violence.
Honor seu convênio, para assombramentos de violência enchem os lugares escuros da terra.
21 Don't let those who suffer be mistreated again. Let the poor and needy praise you for you who are.
Não deixe que os oprimidos retornem envergonhados. Deixe os pobres e necessitados elogiarem seu nome.
22 Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
Levanta-te, Deus! Suplique-lhe sua própria causa. Lembre-se de como o homem tolo zomba de você o dia todo.
23 Don't ignore what your enemies have said, for their loud accusations against you are getting worse and worse!
Não esqueça a voz de seus adversários. O tumulto daqueles que se levantam contra você sobe continuamente.

< Psalms 74 >