< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
Асаф язған күй: — Дәрвәқә Худа Исраилға, Қәлби сап болғанларға меһривандур;
2 But I was stumbling, my feet were starting to slide,
Лекин өзүм болсам, путлишип жиқилип чүшүшкә тасла қалдим; Аяқлирим тейилип кәткили қил қалди;
3 because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
Чүнки рәзилләрниң ронақ тапқанлиғини көрүп, Һакавурларға һәсәт қилдим;
4 They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
Чүнки улар өлүмидә азаплар тартмайду, Әксичә тени мәзмут вә сағлам туриду.
5 They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
Улар инсанға хас җапани көрмәйду, Яки хәқләрдәк балаю-апәткә учримайду.
6 They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
Шуңа мәғрурлуқ марҗандәк уларға есилиду, Зорлуқ-зомигәрлик тондәк уларға чаплишиду.
7 Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
Улар сәмрип кәткәнлигидин көзлири томпийип чиқти; Уларниң қәлбидики хияләтләр һәддидин ешип кетиду.
8 They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
Башқиларни мәсқирә қилип зәһәрлик сөзләйду; Һалини үстүн қилип дивинип, доқ қилиду.
9 They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
Улар ағзини пәләккә қойиду, Уларниң тиллири йәр йүзини кезип жүриду.
10 As a result people turn to them and drink in everything they say.
Шуңа [Худаниң] хәлқи мошуларға майил болуп, Уларниң дегәнлирини су ичкәндәк ахириғичә ичип: —
11 “God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
«Тәңри қандақ биләләйтти?», «Һәммидин Алий Болғучида билим барму?» — дәйду.
12 Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
Мана булар рәзилләрдур; Улар бу дунияда раһәт-парағәтни көриду, Байлиқларни топлайду.
13 It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
«Аһ, һәқиқәтән бекардин-бекар көңлүмни пакландуруптимән, Гунасиз туруп қолумни артуқчә жуюп кәптимән;
14 I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
Бекарға күн бойи җапа чекиптимән; Шундиму һәр сәһәрдә [виҗданниң] әйивигә учрап кәлдим!».
15 If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
Бирақ мән: — «Бундақ [десәм], Бу дәвирдики пәрзәнтлириңгә асийлиқ қилған болмамдимән?» — дедим.
16 So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
Уларни калламдин өткүзәй десәм, Көзүмгә шундақ еғир көрүнди.
17 until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
Тәңриниң муқәддәс җайлириға киргичә шундақ ойлидим; Киргәндила [яманларниң] ақивитини чүшәндим.
18 For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
Дәрвәқә Сән уларни тейилғақ йәрләргә орунлаштурисән, Уларни жиқитип парә-парә қиливетисән.
19 How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
Улар көзни жумуп ачқучила шунчә паракәндә болиду, Дәһшәтләр уларни бесип йоқитиду!
20 Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
Сән и Рәб, чүштин ойғанғандәк ойғинип, Орнуңдин туруп уларниң сияқини көзгә илмайсән.
21 At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
Жүрәклирим қайнап, Ичлирим санҗилғандәк болған чағда,
22 I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
Өзүмни һеч немә билмәйдиған бир һамақәт, Алдиңда бир һайван екәнлигимни билип йәттим.
23 Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
Һалбуки, мән һемишә Сән билән биллә; Сән мени оң қолумдин тутуп йөлидиң;
24 You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
Өз несиһәтиң билән мени йетәкләйсән, Шан-шәрипңни намайән қилғандин кейин, Ахирида Сән мени өзүңгә қобул қилисән.
25 Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
Әрштә Сәндин башқа мениң кимим бар? Йәр йүзидә болса Сәндин башқа һеч кимгә интизар әмәсмән.
26 My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
Әтлирим һәм қәлбим зәиплишиду, Лекин Худа қәлбимдики қорам таш һәм мәңгүлүк несивәмдур!
27 Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
Чүнки мана, Сәндин жирақ турғанлар һалак болиду; Вапасизлиқ қилған паһишә аялдәк Сәндин ваз кәчкәнләрниң һәр бирини йоқитисән.
28 But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.
Бирақ мән үчүн, Худаға йеқинлишиш әвзәлдур! Униң барлиқ қилған ишлирини җакалаш үчүн, Рәб Пәрвәрдигарни таянчим қилдим.

< Psalms 73 >