< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
Hubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
2 But I was stumbling, my feet were starting to slide,
Laakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
3 because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
Waayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
4 They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
Waayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
5 They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
Iyagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
6 They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
Sidaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
7 Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
Indhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
8 They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
Wax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
9 They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
Afkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
10 As a result people turn to them and drink in everything they say.
Sidaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
11 “God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
Oo waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
12 Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
Bal eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
13 It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
Hubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
14 I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
Waayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
15 If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
Haddaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
16 So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
Markaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
17 until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
Ilaa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
18 For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
Hubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
19 How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
Sidee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
20 Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
Sayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
21 At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
Waayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
22 I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
Waxaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
23 Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
Habase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
24 You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
Waxaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
25 Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
Bal, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
26 My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
Jiidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
27 Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
Waayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.
28 But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.
Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.