< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 But I was stumbling, my feet were starting to slide,
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 As a result people turn to them and drink in everything they say.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 “God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.