< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
[Ein Psalm; von Asaph.] Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
2 But I was stumbling, my feet were starting to slide,
Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
3 because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
4 They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und [Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkräftig usw.] wohlgenährt ist ihr Leib.
5 They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
6 They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
7 Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
8 They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
9 They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
10 As a result people turn to them and drink in everything they say.
Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft. [O. für sie ausgepreßt]
11 “God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, [El] und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
12 Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, [O. sicher ruhig] erwerben sie sich Vermögen.
13 It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
14 I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
15 If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
16 So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
17 until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes [El] und jener Ende gewahrte.
18 For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
19 How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
20 Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
21 At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
22 I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier [Eig. Vieh] war ich bei dir.
23 Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
24 You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit [O. und nachher, in Herrlichkeit] wirst du mich aufnehmen.
25 Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
26 My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
27 Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
28 But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.
Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.