< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Every king will bow down to him; every nation will serve him.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 (This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu