< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
Na Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.
2 May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.
4 May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.
5 May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.
6 May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.
7 May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.
8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.
9 Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.
10 The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.
11 Every king will bow down to him; every nation will serve him.
Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.
12 He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.
13 He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.
14 He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
Ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.
15 May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.
16 May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.
17 May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
Ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.
18 Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;
19 Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
Kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.
20 (This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)
Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.