< Psalms 72 >

1 A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
O Elohim Pathen nang'in na ngaisang thutan dihna chu lengpa hinpe jing'in, chule na chonphatna chu lengpa chapa hinpe tan.
2 May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
Na mite chung'a thu adih in tansah in; genthei lengvaite jong aphalam achan dingdol chang jing u hen.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
Molsang dung hon jong mijouse ding'in haodohna sodohsah hen chule thinglhang in jong gapha sodohsah hen.
4 May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
Genthei lengvaite panhusah in lang alhasamho chate huhdoh hen chule misugentheite chu sumang jeng hen.
5 May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
Vanlai jol'a nisa le lha avahjing laise'n tonsot in amahon nangma naging jing'u hen.
6 May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
Lengpa chu amite lah a go'n leiset chung achapnou bang'in hamdongho tobang amite chapnou hen.
7 May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
Ahinkho lhumkeijin chonphatna hinkho chepi jing hen. Chule lha'n vah aneilaisen khangtou jing hen.
8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
Alenggam in twikhanglen khat a kon'in twikhanglen langkhat hoppha hen lang chule Euphrate vadung'a kon'in leiset mong langkhat gei hop hen.
9 Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
Neldigam a ganchaching mite'n chibai aboh diu ahi; amelmate jong amasang a um nen le boh lah a chun lhu cheh unte.
10 The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
Tarshish le gamlatah a cheng lhumlam lengte'n kai hin peuhen. Sheba le Seba a kon solam lengte'n kipa thilpeh hinchoiju hen.
11 Every king will bow down to him; every nation will serve him.
Leng jouse a ang'a kun'untin namtin vaipi alhacha hung pang di'u ahi.
12 He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
Aman genthei lengvaite chu akom'a atao teng'uleh hin huhdoh intin, min abol genthei panpibeiho chu ahinpanhu ding ahi.
13 He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
Aman milhasamte neiloute akhoto'a ahin huhdoh ding ahi.
14 He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
Pumhat a kibol thohgimna noija umho chu alhatdoh ding ahi, ajeh chu Aman amaho chu alainatpi ding ahi.
15 May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
Lengpa chu hingsot hen! Sheba sana chu ama kipe hen, amite'n taopeh jing'u hen chule nilhumkei in phatthei boh uhen.
16 May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
Agamsung'uva chang-le-mim nengchet hen, thinglhangvum geiyin chang-le-mim kehdoh hen. Thei gana thingphungho jong Lebanon thingphungho bang'in keh dimset'u hen. Chule mipite jong hamphung phat bang'in hinhoi u hen.
17 May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
Tonsot in lengpa minthang hen, nisa asat laisen chejom jing hen. Namtin vaipi amajeh in phatthei chang'u hen.
18 Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
Yahweh Pakai, Israel Pathen Elohim chu thangvah in um hen, Amabouvin thil kidang aboldoh thei ahi.
19 Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
Amin loupi chu tonsot in thangvah in umhen! Vannoi leiset hi Ama loupina dimset hen, Amen, Amen!
20 (This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)
(Hiche hi Jesse chapa David taona achaina ahi).

< Psalms 72 >