< Psalms 71 >
1 Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
LEUM GOD, nga tuku in wikla yurum; Nikmet lela in kutangyukla nga.
2 Save me, rescue me, because you always do what is right.
Ke suwoswos lom, kom in kasreyu ac loangeyu. Porongeyu ac moliyula.
3 Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
Kom fah eot in molela luk, Ac nien wikla ku luk in langoeyu, Tuh kom eot ku ac nien muta ku luk.
4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
O God luk, moliyula liki poun mwet koluk, Liki ku lun mwet sesuwos ac mwet sulallal.
5 For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
LEUM GOD Kulana, nga filiya finsrak luk in kom; Nga nuna lulalfongi kom oe ke pacl nga srakna tulik.
6 I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
Nga nuna lulalfongi kom in moul luk nufon. Kom karinginyu na oe ke nga isusla ah me. Nga ac fah kaksakin kom pacl e nukewa.
7 My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
Moul luk sie mwe srikasrak nu sin mwet pus, Mweyen kom mwet kasru ku luk.
8 All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
Ke len nufon nga kaksakin kom Ac fahkak wolana lom.
9 Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
Nikmet sisyula inge ke nga matuoh; Ac nikmet ngetla likiyu inge ke nga munasla.
10 For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
Mwet lokoalok luk lungse in uniyuwi, Elos kaskas keik ac pwapa in lainyu.
11 They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
Elos fahk, “God El sisella tari. Kut som sruokilya, Tuh wangin mwet ac molella.”
12 God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
O God, nikmet muta loesla likiyu, God luk, aksaye kasreyu.
13 Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
Lela tuh elos su lainyu In kutangyukla ac kunausyukla. Lela tuh elos su suk in akkolukyeyu In akmwekinyeyuk ac akkolukyeyuk.
14 As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
Nga ac fah filiya finsrak luk in kom pacl e nukewa; Nga fah kalwenina in akyokye pusren kaksak luk nu sum.
15 I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
Nga ac fah fahkak wolana lom — Ke lusenna len uh nga fah sramsram ke molela lom, Finne yohk liki na ma nga ku in kalem kac.
16 I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
Nga ac fah fahsr ke ku lun LEUM GOD, Nga fah fahkak wolana lom, tuh kom mukena wo.
17 God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
God, kom lutiyu ke nga tulik me, Ac nga srakna fahkak orekma wolana lom.
18 Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
Inge ke nga matuoh ac fiaya, O God, nik kom fahsr likiyu. Wiyu ke nga fahkak ku lulap lom Nu sin fwil nukewa su ac fah tuku.
19 God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
Suwoswos lom, O God, sowak ac sun kusrao, Tuh kom oru ma usrnguk; Wangin sie oana kom.
20 You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
Kom tuh supwama mwe ongoiya ac mwe keok nu fuk, Tusruktu kom ac fah sifil folokonma ku luk. Kom ac fah sruokyuwi liki inkulyuk uh.
21 You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
Kom ac fah oru tuh nga in fulat liki meet, Ac kom fah sifil akwoyeyu.
22 Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
Pwaye nga ac fah kaksakin kom ke pusren harp; Nga ac fah kaksakin oaru lom, God luk. Nga fah sritalkin harp nutik in on nu sum, Kom su Mutallana lun Israel.
23 I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
Nga ac fah wowoyak ke engan ke nga srital nu sum; Ke moul luk nufon nga ac fah on, Mweyen kom moliyula.
24 All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.
Nga ac fah kaskas ke suwoswos lom ke lusen len nufon, Mweyen elos su srike in akkolukyeyu Elos kutangyukla ac aklusrongtenyeyukla.