< Psalms 71 >

1 Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 Save me, rescue me, because you always do what is right.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Psalms 71 >