< Psalms 71 >

1 Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
2 Save me, rescue me, because you always do what is right.
Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
3 Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
5 For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
6 I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
7 My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
8 All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
9 Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
10 For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
11 They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
12 God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
13 Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
14 As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
15 I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
16 I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
17 God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
18 Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
19 God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
20 You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
21 You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
22 Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
23 I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
24 All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.
Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.

< Psalms 71 >