< Psalms 7 >
1 A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God is a fair judge who is always hostile to evil.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!