< Psalms 7 >
1 A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya mawa oyo Davidi ayembelaki Yawe na tina na Kushi, moto ya libota ya Benjame. Yawe, Nzambe na ngai, nabombamaka kati na Yo; bikisa ngai mpe kangola ngai liboso ya bato nyonso oyo balukaka koboma ngai.
2 Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
Soki te, bakopasola ngai lokola nkosi mpe bakokata ngai na biteni, mpe moto akozala te mpo na kosunga ngai.
3 If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
Yawe, Nzambe na ngai, soki nasalaki makambo oyo bazali kopamela ngai mpo na yango, mpe soki ezali na mabe na maboko na ngai,
4 If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
soki nasalaki moninga na ngai mabe, soki nabotolaki na makasi mpe kaka na pamba, biloko ya moyini na ngai;
5 Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
wana tika ete monguna na ngai alanda mpe akanga ngai, tika ete asakanela bomoi na ngai mpe abebisa lokumu na ngai.
6 Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
Yawe, telema na kanda na Yo, telemela kotomboka ya banguna na ngai. Nzambe na ngai, telema, kata likambo na ngai.
7 Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
Tika ete bikolo esangana zingazinga na Yo, kasi Yo, konza bango wuta na Kiti na Yo ya Bokonzi.
8 The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
Tika ete Yawe asambisa bikolo. Yawe, longisa ngai kolanda bosembo na ngai, kolanda bozangi pamela na ngai, Yo-Oyo-Oleki-Likolo.
9 Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
Yo Nzambe ya sembo oyo ososolaka mozindo ya mayele mpe ya mitema, sukisa kanza ya bato mabe mpe yikisa moto ya sembo mpiko.
10 The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
Nzambe-Oyo-Aleki-Likolo azali nguba na ngai, abikisaka bato ya sembo.
11 God is a fair judge who is always hostile to evil.
Nzambe azali Mosambisi ya sembo, asilikaka mikolo nyonso.
12 If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
Soki alembisi kanda na Ye te, akopelisa minu ya mopanga na Ye, akobongisa mpe akobeta tolotolo na Ye.
13 He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
Abongisaka bibundeli oyo ebomaka mpe asalaka ete makonga na Ye ekoma kozikisa.
14 See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
Moto nyonso oyo abongisaka kosala mabe alukaka ndenge nini koyokisa bato pasi mpe abebisaka boyokani;
15 They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
atimolaka libulu, kasi ye moko nde akweyaka kati na yango.
16 The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
Pasi oyo ayokisaka bato ezongelaka ye moko, mpe mabe na ye ekweyaka na moto na ye moko.
17 I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.
Nakokumisa Yawe mpo na bosembo na Ye, mpe nakosanzola Yawe-Oyo-Aleki-Likolo na banzembo.