< Psalms 7 >

1 A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God is a fair judge who is always hostile to evil.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.

< Psalms 7 >