< Psalms 7 >
1 A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite. Éternel, mon Dieu! en toi j’ai mis ma confiance: sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
3 If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
Éternel, mon Dieu! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
4 If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
5 Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Sélah)
6 Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.
7 Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
Et l’assemblée des peuplades t’environnera; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
8 The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
9 Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
10 The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
11 God is a fair judge who is always hostile to evil.
Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s’irrite tout le jour.
12 If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée: il a bandé son arc, et l’a ajusté,
13 He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
14 See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
15 They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
16 The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
17 I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.
Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.