< Psalms 69 >
1 For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm of David. God, please save me, because the water is up to my neck!
聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 神よ、わたしをお救いください。大水が流れ来て、わたしの首にまで達しました。
2 I'm sinking deeper into the mud—there's no solid ground for me to stand. I find myself in deep water; floods wash over me.
わたしは足がかりもない深い泥の中に沈みました。わたしは深い水に陥り、大水がわたしの上を流れ過ぎました。
3 I'm so tired of screaming out for help my throat is totally raw. My eyes are worn out looking for my God to help me.
わたしは叫びによって疲れ、わたしののどはかわき、わたしの目は神を待ちわびて衰えました。
4 Those who hate me for no reason are more than the number of hairs on my head. Many enemies try to destroy me by telling lies. How can I give back what I didn't steal?
ゆえなく、わたしを憎む者はわたしの頭の毛よりも多く、偽ってわたしの敵となり、わたしを滅ぼそうとする者は強いのです。わたしは盗まなかった物をも償わなければならないのですか。
5 God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
神よ、あなたはわたしの愚かなことを知っておられます。わたしのもろもろのとがはあなたに隠れることはありません。
6 Don't let those who trust you be ashamed because of me, Lord God Almighty. Don't let those who follow you be disgraced because of me, God of Israel.
万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者がわたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者がわたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。
7 For your sake I put up with the insults; my face shows my embarrassment.
わたしはあなたのためにそしりを負い、恥がわたしの顔をおおったのです。
8 I have become a foreigner to my brother Israelites; a stranger to my very own brothers.
わたしはわが兄弟には、知らぬ者となり、わが母の子らには、のけ者となりました。
9 My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりがわたしに及んだからです。
10 I wept and I fasted, but they mocked me;
わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。
11 I mourned in sackcloth, but they laughed at me.
わたしが荒布を衣とすれば、かえって彼らのことわざとなりました。
12 People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.
わたしは門に座する者の話題となり、酔いどれの歌となりました。
13 But my prayer is to you, Lord, believing this is a good time to respond to me. God, in your wonderful trustworthy love, answer me with your sure salvation.
しかし主よ、わたしはあなたに祈ります。神よ、恵みの時に、あなたのいつくしみの豊かなるにより、わたしにお答えください。
14 Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
あなたのまことの救により、わたしを泥の中に沈まぬよう助け出してください。わたしを憎む者から、また深い水からわたしを助け出してください。
15 Don't let the flood waters wash over me. Don't let the deep waters pull me down. Don't let the grave close over me.
大水がわたしの上を流れ過ぎることなく、淵がわたしをのむことなく、穴がその口をわたしの上に閉じることのないようにしてください。
16 Please answer my prayers, Lord, for you are good and love me with your trustworthy love; because of your kindness, please help me.
主よ、あなたのいつくしみの深きにより、わたしにお答えください。あなたのあわれみの豊かなるにより、わたしを顧みてください。
17 Don't turn away from me, your servant. Please answer me quickly because I'm in trouble.
あなたの顔をしもべに隠さないでください。わたしは悩んでいるのです。すみやかにわたしにお答えください。
18 Come here and rescue me; set me free from my enemies.
わたしに近く寄って、わたしをあがない、わが敵のゆえにわたしをお救いください。
19 You—you know my shame, my disgrace, my humiliation. You see everything my enemies are doing.
あなたはわたしの受けるそしりと、恥と、はずかしめとを知っておられます。わたしのあだは皆あなたの前にあります。
20 Insults have broken my heart—I am so sick there is no cure. I looked for some sympathy, but there was no one! Nobody showed me any compassion.
そしりがわたしの心を砕いたので、わたしは望みを失いました。わたしは同情する者を求めたけれども、ひとりもなく、慰める者を求めたけれども、ひとりも見ませんでした。
21 Instead they gave me bitter herbs to eat and vinegar to drink.
彼らはわたしの食物に毒を入れ、わたしのかわいた時に酢を飲ませました。
22 May the table set before them become a trap for them, a net that catches them, bringing punishment.
彼らの前の食卓を網とし、彼らが犠牲をささげる祭を、わなとしてください。
23 May their eyes become blind so they cannot see, and may their backs always be bent low in dejection.
彼らの目を暗くして見えなくし、彼らの腰を常に震わせ、
24 Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.
あなたの憤りを彼らの上にそそぎ、あなたの激しい怒りを彼らに追いつかせてください。
25 Let the places where they live be deserted. Let their homes be abandoned.
彼らの宿営を荒し、ひとりもその天幕に住まわせないでください。
26 For they persecute those you have punished, and make it even more painful for those you have disciplined.
彼らはあなたが撃たれた者を迫害し、あなたが傷つけられた者をさらに苦しめるからです。
27 Punish them for the evil they have done. Don't acquit them.
彼らに、罰に罰を加え、あなたの赦免にあずからせないでください。
28 Blot out their names from the Book of Life. Don't let them be listed with those who do right.
彼らをいのちの書から消し去って、義人のうちに記録されることのないようにしてください。
29 But I am suffering and in physical pain. God, please save me and keep me safe.
しかしわたしは悩み苦しんでいます。神よ、あなたの救がわたしを高い所に置かれますように。
30 I will praise God's character in song; I will say how incredible he is and how thankful I am.
わたしは歌をもって神の名をほめたたえ、感謝をもって神をあがめます。
31 The Lord is happier with this than with offering animals as sacrifices: cattle, or bulls with horns and hooves.
これは雄牛または角とひずめのある雄牛にまさって主を喜ばせるでしょう。
32 The humble will see this and be happy. May God encourage everyone who comes to him.
へりくだる者は、これを見て喜べ。神を求める者よ、あなたがたの心を生きかえらせよ。
33 God hears the poor, and he does not ignore his people who are in prison.
主は乏しい者に聞き、その捕われ人をかろしめられないからである。
34 Praise him heaven and earth, the seas and everything that lives in them!
天と地は主をほめたたえ、海とその中に動くあらゆるものは主をほめたたえよ。
35 For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They will live there and own the land.
神はシオンを救い、ユダの町々を建て直されるからである。そのしもべらはそこに住んでこれを所有し、
36 The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.
そのしもべらの子孫はこれを継ぎ、み名を愛する者はその中に住むであろう。