< Psalms 69 >

1 For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm of David. God, please save me, because the water is up to my neck!
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
2 I'm sinking deeper into the mud—there's no solid ground for me to stand. I find myself in deep water; floods wash over me.
Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
3 I'm so tired of screaming out for help my throat is totally raw. My eyes are worn out looking for my God to help me.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
4 Those who hate me for no reason are more than the number of hairs on my head. Many enemies try to destroy me by telling lies. How can I give back what I didn't steal?
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
5 God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
6 Don't let those who trust you be ashamed because of me, Lord God Almighty. Don't let those who follow you be disgraced because of me, God of Israel.
Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
7 For your sake I put up with the insults; my face shows my embarrassment.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
8 I have become a foreigner to my brother Israelites; a stranger to my very own brothers.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
9 My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
10 I wept and I fasted, but they mocked me;
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
11 I mourned in sackcloth, but they laughed at me.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
12 People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
13 But my prayer is to you, Lord, believing this is a good time to respond to me. God, in your wonderful trustworthy love, answer me with your sure salvation.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
14 Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
15 Don't let the flood waters wash over me. Don't let the deep waters pull me down. Don't let the grave close over me.
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
16 Please answer my prayers, Lord, for you are good and love me with your trustworthy love; because of your kindness, please help me.
lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
17 Don't turn away from me, your servant. Please answer me quickly because I'm in trouble.
Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
18 Come here and rescue me; set me free from my enemies.
dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
19 You—you know my shame, my disgrace, my humiliation. You see everything my enemies are doing.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
20 Insults have broken my heart—I am so sick there is no cure. I looked for some sympathy, but there was no one! Nobody showed me any compassion.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
21 Instead they gave me bitter herbs to eat and vinegar to drink.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
22 May the table set before them become a trap for them, a net that catches them, bringing punishment.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
23 May their eyes become blind so they cannot see, and may their backs always be bent low in dejection.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
24 Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.
lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
25 Let the places where they live be deserted. Let their homes be abandoned.
Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
26 For they persecute those you have punished, and make it even more painful for those you have disciplined.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
27 Punish them for the evil they have done. Don't acquit them.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
28 Blot out their names from the Book of Life. Don't let them be listed with those who do right.
Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
29 But I am suffering and in physical pain. God, please save me and keep me safe.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
30 I will praise God's character in song; I will say how incredible he is and how thankful I am.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
31 The Lord is happier with this than with offering animals as sacrifices: cattle, or bulls with horns and hooves.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
32 The humble will see this and be happy. May God encourage everyone who comes to him.
det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
33 God hears the poor, and he does not ignore his people who are in prison.
Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
34 Praise him heaven and earth, the seas and everything that lives in them!
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
35 For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They will live there and own the land.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
36 The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< Psalms 69 >