< Psalms 68 >
1 For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
Levántese ʼElohim, sean esparcidos sus enemigos. Huyan de tu Presencia los que lo aborrecen.
2 Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
Desvanécelos como se desvanece el humo. Como se derrite la cera ante el fuego, Perezcan así los perversos en la Presencia de ʼElohim.
3 But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
Pero que se alegren los justos, Y sean regocijados ante ʼElohim. Que se regocijen con alegría.
4 Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
Canten a ʼElohim. Canten salmos a su Nombre. Exalten al que cabalga sobre los cielos. YA es su Nombre. Regocíjense ante Él.
5 He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
Padre de huérfanos y Juez de viudas es ʼElohim en su Santuario,
6 God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
El ʼElohim que hace un hogar a los desamparados, Quien saca los cautivos a prosperidad. Pero los rebeldes viven en tierra seca.
7 God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
Oh ʼElohim, cuando saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah)
8 the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
La tierra tembló. Los cielos también destilaron ante ʼElohim. La misma [Montaña] Sinaí tembló ante la Presencia de ʼElohim, El ʼElohim de Israel.
9 You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
Una lluvia abundante derramaste, oh ʼElohim. Tú reanimaste tu heredad Cuando estaba exhausta.
10 Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
Tus criaturas se establecieron en ella, La que en tu bondad, oh ʼElohim, proveíste para el pobre.
11 The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
ʼAdonay da la orden, Y una gran hueste de mujeres anuncia las buenas noticias.
12 The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
Huyeron, huyeron los reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.
13 Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
Aunque fueron echados entre los tiestos, Serán como alas de paloma cubiertas de plata Y sus plumas, con brillo de oro.
14 The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
Cuando el Omnipotente esparció allí a los reyes Fue como cuando nieva en Salmón.
15 “Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
Montaña de ʼElohim es la montaña de Basán. Una montaña alta es la de Basán.
16 why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
¿Por qué, oh montañas de picos, Miran con envidia a la Montaña que ʼElohim deseó para su morada? Ciertamente Yavé morará en ella para siempre.
17 God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
Las carrozas de ʼElohim son miríadas de miríadas, y millares de millares. Desde Sinaí, ʼAdonay avanza entre ellas al Santuario.
18 As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
Ascendiste a lo alto, Llevaste cautivos a [tus] cautivos. Recibiste dones entre los hombres, Aun de los rebeldes, Para que YA ʼElohim more allí.
19 May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
Bendito sea ʼAdonay, Quien diariamente lleva nuestra carga, El ʼEL de nuestra salvación. (Selah)
20 For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
Nuestro ʼEL es el ʼEL de salvación. A Yavé nuestro ʼAdonay corresponde el librar de la muerte.
21 But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
Ciertamente ʼElohim herirá la cabeza de sus enemigos, La coronilla cabelluda del que anda en sus transgresiones.
22 The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
ʼAdonay dijo: De Basán los devolveré. Los devolveré de las profundidades del mar,
23 so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
Para que tu pie los aplaste en sangre, Y la lengua de tus perros tenga su porción de tus enemigos.
24 People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
Vieron tu cortejo, oh ʼElohim, El cortejo de mi ʼEL, mi Rey en el Santuario.
25 The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
Los cantores van adelante, Los músicos detrás. Entre unos y otros van las doncellas que tocan panderetas.
26 Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
Bendigan a ʼElohim en las congregaciones, Al ʼAdonay de la fuente de Israel.
27 There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
Allí está Benjamín, el menor, quien los dirige, Los jefes de Judá con su multitud, Los jefes de Zabulón, Los jefes de Neftalí.
28 Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
Tu ʼElohim comandó tu fuerza. Oh ʼElohim, Tú actuaste por nosotros. Muéstrate fuerte.
29 Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
Por causa de tu Templo en Jerusalén los reyes te traerán regalos.
30 Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
Reprende las bestias salvajes que están entre los juncos, La manada de toros con los becerros de los pueblos, Que pisotean las piezas de plata. Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra.
31 Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
Embajadores vendrán de Egipto. Etiopía extenderá sus manos a ʼElohim.
32 Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
Oh reinos de la tierra, canten a ʼElohim. Canten salmos a ʼAdonay. (Selah)
33 Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
Al que cabalga sobre el cielo de los cielos, Que son desde la antigüedad, Ciertamente emite su voz, su poderosa voz.
34 Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
Atribuyan fortaleza a ʼElohim. Su magnificencia es sobre Israel Y su poder está en las nubes.
35 How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!
¡Oh ʼElohim, Tú eres asombroso desde tu Santuario! El mismo ʼEL de Israel da vigor y poder al pueblo. ¡Bendito sea ʼElohim!