< Psalms 68 >
1 For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
2 Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
3 But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
4 Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
5 He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
6 God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
7 God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
8 the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
9 You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
10 Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
11 The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
12 The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
13 Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
14 The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
15 “Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
16 why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
17 God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
18 As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
19 May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
20 For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
21 But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
22 The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
23 so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
24 People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
25 The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
26 Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
27 There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
29 Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
30 Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
31 Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
32 Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
33 Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
34 Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
35 How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!