< Psalms 68 >
1 For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
Þegar Guð rís á fætur þá tvístrast óvinir hans! Þeir sem hata hann flýja sem mest þeir mega.
2 Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
Blástu þeim burt eins og reyk í vindi! Bræddu þá eins og vax í eldi! Þannig munu óguðlegir tortímast fyrir Guði.
3 But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
En hinir trúuðu skulu fagna. Þeir kætist og gleðjist
4 Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
og lofsyngi Guði! Hefjið lofsöng til hans sem ekur um á skýjunum. Nafn hans er Drottinn! Gleðjist og fagnið í nærveru hans.
5 He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
Hann er faðir föðurlausra og verndari ekkna, hann er heilagur.
6 God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
Hann lætur hinn einmana komast heim aftur og leiðir fanga út í frelsið á ný. Þar verður sungið og fagnað! En uppreisnarmenn skulu búa við sult og seyru.
7 God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
Guð, þegar þú leiddir þjóð þína gegnum öræfin,
8 the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
þá skalf jörðin og himnarnir nötruðu. Sínaífjall hneigði sig fyrir þér af virðingu og ótta – þér Guði Ísraels.
9 You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
Þú, Guð, sendir regnskúrir yfir land þitt, hresstir það og endurnærðir.
10 Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
Þar settist þjóð þín að. Þú gafst hinum hrjáðu heimili og skjól.
11 The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
Drottinn lætur orð sín rætast og þegar hann talar flýja óvinirnir.
12 The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
Konurnar sem heima eru flytja gleðifrétt: „Óvinaherinn er flúinn, þeir sem vildu eyða öllu og umturna!“Og konur í Ísrael skipta herfanginu.
13 Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
Þær hylja sig með gulli og silfri, rétt eins og dúfan vængjum sínum!
14 The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
Þegar Guð stökkti óvinunum á flótta þá snjóaði á Salmonsfjalli.
15 “Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
Þið voldugu Basanfjöll, þið illkleifu tindar!
16 why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
Hvers vegna horfið þið með öfund til Síonar – fjallsins sem Drottinn hefur kosið sér til bústaðar?
17 God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
Með þúsundum vagna lagði Drottinn upp frá Sínaí og kom til síns heilaga musteris á Síon.
18 As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
Hann kleif fjöllin, tók með sér fjölda bandingja og veitti viðtöku gjöfum frá mönnum, jafnvel uppreisnarmönnum. Og nú býr hann hér!
19 May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
Lofaður sé Drottinn! Hann leiðir okkur dag eftir dag og hjálpar í öllum vanda.
20 For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
Guð er hjálpræðisguð. Hann er alvaldur og bjargar frá dauða.
21 But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
En óvinum sínum eyðir hann, þeim sem þrjóskast og halda áfram á glæpabraut.
22 The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
Hann segir: „Komið!“við óvini þjóðar sinnar, þá sem fela sig til fjalla eða í hafdjúpunum.
23 so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
Þjóð hans vill troða þá undir, ganga í blóði þeirra og gefa hundum hræ þeirra.
24 People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
Guð, konungur minn, gengur inn til musteris síns.
25 The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
Fremst fara söngvarar, þá hljóðfæraleikarar og stúlkur sem slá taktinn.
26 Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
Allur Ísrael gleðjist með Guði, uppsprettu Ísraels á þessum hátíðardegi.
27 There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
Fremst fer Benjamínsætt, hún er minnst. Þá koma prinsar og öldungar Júda og síðan höfðingjar Sebúlons og Naftalí.
28 Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
Sýn þú, Guð, mátt þinn og styrk, því að mikla hluti hefur þú gert.
29 Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
Konungar jarðarinnar gefa gjafir til musteris þíns í Jerúsalem.
30 Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
Ávíta þú óvini okkar, Drottinn. Færðu þá hingað, sneypta og berandi skattinn! Tvístraðu þeim sem efna til ófriðar.
31 Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
Egyptar sendi gull og Bláland fórni höndum í lotningu til Guðs.
32 Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
Syngið frammi fyrir Drottni, þið konungsríki jarðarinnar, syngið honum lofgjörðarsöng,
33 Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
honum, Guði eilífðar, sem ekur um himininn og talar með þrumuraust svo að undir tekur.
34 Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
Drottinn hefur máttinn! Dýrð hans ljómar yfir Ísrael og hans voldugu verk birtast á himninum.
35 How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!
Við krjúpum fyrir honum í lotningu og ótta í musteri hans. Ísraels Guð veitir þjóð sinni mátt og megin. Lofaður sé Guð!