< Psalms 68 >

1 For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
2 Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott.
3 But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
4 Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Wüste herfährt-er heißt HERR -, und freuet euch vor ihm,
5 He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung,
6 God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
7 God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
Gott, da du vor deinem Volk her zogst, da du einhergingst in der Wüste (Sela)
8 the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist.
9 You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du,
10 Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
daß deine Herde darin wohnen könne. Gott, du labtest die Elenden mit deinen Gütern.
11 The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
Der Herr gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten:
12 The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
“Die Könige der Heerscharen flohen eilends, und die Hausehre teilte den Raub aus.
13 Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
Wenn ihr zwischen den Hürden laget, so glänzte es wie der Taube Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.
14 The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
Als der Allmächtige die Könige im Lande zerstreute, da ward es helle, wo es dunkel war.”
15 “Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
Ein Gebirge Gottes ist das Gebirge Basans; ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans.
16 why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
Was seht ihr scheel, ihr großen Gebirge, auf den Berg, da Gott Lust hat zu wohnen? Und der HERR bleibt auch immer daselbst.
17 God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
Der Wagen Gottes sind vieltausendmal tausend; der Herr ist unter ihnen am heiligen Sinai.
18 As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, auf daß Gott der HERR daselbst wohne.
19 May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
Gelobet sei der Herr täglich. Gott legt uns eine Last auf; aber er hilft uns auch. (Sela)
20 For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN Herrn, der vom Tode errettet.
21 But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel derer, die da fortfahren in ihrer Sünde.
22 The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
Der Herr hat gesagt: “Aus Basan will ich dich wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen,
23 so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken.”
24 People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
Man sieht, Gott, wie du einherziehst, wie du, mein Gott und König, einherziehst im Heiligtum.
25 The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken:
26 Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
“Lobet Gott den Herrn in den Versammlungen, ihr vom Brunnen Israels!”
27 There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
Da herrscht unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Juda's mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
28 Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet; das wollest du, Gott, uns stärken, denn es ist dein Werk.
29 Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen.
30 Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen.
31 Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.
32 Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem Herrn (Sela)
33 Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.
34 Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
Gebet Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist über Israel, und seine Macht in den Wolken.
35 How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!
Gott ist wundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott Israels; er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott!

< Psalms 68 >