< Psalms 67 >

1 For the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us. May he look favorably on us. (Selah)
[Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. [Eig. Ein Lied-Psalm] ] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über [W. mit, bei] uns, (Sela)
2 May everyone on earth come to know your ways, your salvation among all people.
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
3 May the people praise you, God; may all the people praise you.
Es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker, o Gott; es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker alle.
4 May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. (Selah)
Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
5 May the people praise you, God; may all the people praise you.
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
6 The earth has produced its crops; and God, our God, has blessed us.
Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
7 God will bless us, and all people everywhere will respect him.
Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.

< Psalms 67 >