< Psalms 66 >
1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 God, you have tested us, refining us like silver.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 the promises I made when I was in trouble.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 I called out to him, and praised him with my voice.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!