< Psalms 66 >

1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 the promises I made when I was in trouble.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!

< Psalms 66 >