< Psalms 66 >

1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Kumutungamiri wokuimba. Rwiyo. Pisarema. Danidzirai nomufaro kuna Mwari, imi nyika yose!
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Imbirai mukurumbira wezita rake; murumbidze zvikuru kukudzwa kwake!
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Muti kuna Mwari, “Mabasa enyu anotyisa sei! Simba renyu iguru zvokuti vavengi venyu vanodedera pamberi penyu.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Nyika yose inokukotamirai; vanokuimbirai nziyo dzokurumbidza, vanoimba nziyo dzokurumbidza zita renyu.” Sera
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Uyai muone zvaitwa naMwari, mabasa ake anotyisa sei pakati pavanhu!
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Akashandura gungwa rikava nyika yakaoma, vakafamba nomumvura zhinji netsoka dzavo, uyai, ngatifarei maari.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Anotonga nokusingaperi nesimba rake, meso ake anocherechedza ndudzi, vanomumukira ngavarege kumisidzana naye. Sera
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Rumbidzai Mwari wedu, imi vanhu, inzwi rokurumbidzwa kwake ngarinzwike;
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
iye akachengetedza upenyu hwedu netsoka dzedu kuti dzirege kutedzemuka.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Nokuti imi, iyemi Mwari, makatiedza; mukatinatsa sesirivha.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Makatipinza mutorongo mukatitakudza mitoro pamisana yedu.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Makabvumira vanhu kukwira pamisoro yedu; takapinda mumoto nomumvura, asi makatiisa kunzvimbo ine zvakawanda.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Ndichauya nezvibayiro zvinopiswa kutemberi yenyu, ndigozadzisa mhiko dzangu kwamuri,
14 the promises I made when I was in trouble.
mhiko dzandakavimbisa nemiromo yangu, uye muromo wangu wakataura pandakanga ndiri munhamo.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Ndichakubayirai mhuka dzakakora nechipiriso chamakondobwe; ndichabayirawo hando nembudzi. Sera
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Uyai munzwe, imi mose munotya Mwari; ndikuudzei zvaakandiitira.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Ndakachema kwaari nomuromo wangu; rumbidzo yake yaiva parurimi rwangu.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Dai ndakanga ndaviga chivi mumwoyo mangu, Ishe aidai asina kundinzwa;
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
asi zvirokwazvo Mwari akateerera akanzwa inzwi rangu mumunyengetero.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Mwari ngaarumbidzwe, iye asina kuramba munyengetero wangu. Kana kudzivisa rudo rwake kwandiri!

< Psalms 66 >