< Psalms 66 >
1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
NGISINGIS ong Ieowa nan sap karos!
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Komail potoan ong Kot: Meid kapuriamui sapwilim omui dodok kan! Sapwilim omui imwintiti kapinga komui pweki omui manaman.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Sap karos en kaudok ong komui o kapinga komui o kauleki ong mar omui. (Sela)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Komail kodo, kilang dodok en Kot, pwe a wiawia kan me kapuriamui ren aramas akan.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
A kotin kawukila madau ong sap madakong, pwe aramas en kak alu pon pil o, i wasa se peren kidar kaualap.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; silang i kin irerong wei kan. Me kangudi kan sota kak pwaida. (Sela)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Komail wei kan kapinga atail Kot, o komail kalaudela ngil omail, pwen lel ong wasa doo.
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
Me kotin kolekol ong kitail maur atail, o sota mueid ong, nä atail en krisedi.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Pwe komui Kot me kotin kasongesong kit o kamakelekel kit er, dueta silper kin kamakelekelada.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Kom kotin mueid ong, sen lodi ni insar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Kom kotin mueid ong aramas kai, en tiakedi pon mong at; kit lel ong kisiniai o pil; a kom kotin kapiti sang kit o kakele kit adar.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
I me i pan pedekilong ong nan tanpas omui, pwen mairong isis, o i pan kapwaiada ai inau ong komui,
14 the promises I made when I was in trouble.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai ansau apwal:
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
I pan mairong isis ong komui sip wi kan iangaki adiniai en sip ol, i pan mairongki kau iangaki sip o kut ol akan. (Sela)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Komail karos, me masak Kot, kodo re i, i pan kasoi ong komail, duen me a kotin wiai ong ngen i.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
I likwirki ong i au ai o i kapingaki i lo i.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Ma i pan lamelame nan mongiong i, me i pan wiada me sued, Ieowa ap sota pan mangi ia;
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin mangier ai ngidingid.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Kapinga ong Kot, me sota kotin mamaleki ai kapakap, o a sota kotiki wei sang ia a kalangan.