< Psalms 66 >
1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
14 the promises I made when I was in trouble.
quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.