< Psalms 66 >
1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 the promises I made when I was in trouble.
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.