< Psalms 66 >
1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Es juble zu Gott die ganze Erde.
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
14 the promises I made when I was in trouble.
Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.