< Psalms 66 >

1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
14 the promises I made when I was in trouble.
welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!

< Psalms 66 >