< Psalms 66 >

1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
14 the promises I made when I was in trouble.
zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.

< Psalms 66 >