< Psalms 66 >

1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da freuten wir uns in ihm.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen. Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
14 the promises I made when I was in trouble.
wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!

< Psalms 66 >