< Psalms 66 >
1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 the promises I made when I was in trouble.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.