< Psalms 66 >

1 For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
2 Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
3 Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
4 Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
5 Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
6 He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
7 He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
8 Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
9 He has kept us alive, and he has not let us fall.
C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
10 God, you have tested us, refining us like silver.
Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
11 You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
12 You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
13 I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
14 the promises I made when I was in trouble.
Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
15 I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
16 Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
17 I called out to him, and praised him with my voice.
C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
18 If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
19 But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.
Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!

< Psalms 66 >