< Psalms 65 >
1 For the music director. A psalm of David. A song. God, you deserve to be praised, and in Zion we will keep our promises to you.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
2 You hear our prayers; everyone comes to you.
Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
3 Even though we're drowning in our sins and our disobedience, you forgive us.
Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
4 Happy are those you choose to keep close to you, those who live in your courts! We are delighted with the blessings we receive in your house, your holy Temple!
Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
5 In your goodness you answer us through the wonderful things you do, God of our salvation. You can be trusted by everyone on earth, including those sailing distant oceans.
Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
6 You made the mountains by your power, for you have great strength.
Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
7 You calm the raging seas and crashing waves, you silence the noisy shouts of the nations.
Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
8 Everyone, even those in distant lands, are amazed by the wonderful things you do, from the east to the west they sing for joy.
They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
9 You care for the earth and water it; you make it very productive. God, your river is full of water to grow the grain—this is what you have planned.
Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
10 You fill the ploughed furrows with water, you soften the ridges; you bless the growing crops.
Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
11 You make the high point of the year a wonderful harvest, filling the wagons with good things.
Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
12 The pastures in the wilderness grow lush; the hillsides are clothed in bright flowers.
Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
13 The meadows are covered with flocks of sheep, and the valleys with fields of grain. Everything triumphantly sings for joy.
The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.