< Psalms 65 >

1 For the music director. A psalm of David. A song. God, you deserve to be praised, and in Zion we will keep our promises to you.
in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
2 You hear our prayers; everyone comes to you.
exaudi orationem ad te omnis caro veniet
3 Even though we're drowning in our sins and our disobedience, you forgive us.
verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
4 Happy are those you choose to keep close to you, those who live in your courts! We are delighted with the blessings we receive in your house, your holy Temple!
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
5 In your goodness you answer us through the wonderful things you do, God of our salvation. You can be trusted by everyone on earth, including those sailing distant oceans.
mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
6 You made the mountains by your power, for you have great strength.
praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
7 You calm the raging seas and crashing waves, you silence the noisy shouts of the nations.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
8 Everyone, even those in distant lands, are amazed by the wonderful things you do, from the east to the west they sing for joy.
et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
9 You care for the earth and water it; you make it very productive. God, your river is full of water to grow the grain—this is what you have planned.
visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
10 You fill the ploughed furrows with water, you soften the ridges; you bless the growing crops.
rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
11 You make the high point of the year a wonderful harvest, filling the wagons with good things.
benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
12 The pastures in the wilderness grow lush; the hillsides are clothed in bright flowers.
pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
13 The meadows are covered with flocks of sheep, and the valleys with fields of grain. Everything triumphantly sings for joy.
induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent

< Psalms 65 >