< Psalms 65 >

1 For the music director. A psalm of David. A song. God, you deserve to be praised, and in Zion we will keep our promises to you.
In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.
2 You hear our prayers; everyone comes to you.
Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.
3 Even though we're drowning in our sins and our disobedience, you forgive us.
Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.
4 Happy are those you choose to keep close to you, those who live in your courts! We are delighted with the blessings we receive in your house, your holy Temple!
Beatus quem elegisti et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ; sanctum est templum tuum,
5 In your goodness you answer us through the wonderful things you do, God of our salvation. You can be trusted by everyone on earth, including those sailing distant oceans.
mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
6 You made the mountains by your power, for you have great strength.
Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;
7 You calm the raging seas and crashing waves, you silence the noisy shouts of the nations.
qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,
8 Everyone, even those in distant lands, are amazed by the wonderful things you do, from the east to the west they sing for joy.
et timebunt qui habitant terminos a signis tuis; exitus matutini et vespere delectabis.
9 You care for the earth and water it; you make it very productive. God, your river is full of water to grow the grain—this is what you have planned.
Visitasti terram, et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio ejus.
10 You fill the ploughed furrows with water, you soften the ridges; you bless the growing crops.
Rivos ejus inebria; multiplica genimina ejus: in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
11 You make the high point of the year a wonderful harvest, filling the wagons with good things.
Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.
12 The pastures in the wilderness grow lush; the hillsides are clothed in bright flowers.
Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.
13 The meadows are covered with flocks of sheep, and the valleys with fields of grain. Everything triumphantly sings for joy.
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent.

< Psalms 65 >