< Psalms 60 >

1 For the music director. According to “Lily of the Testimony.” A psalm (miktam) of David, useful for teaching, about the time he fought against Aram-naharaim and Aram-zobah, and then Joab returned and killed 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You, God, have rejected us! You have broken us; you have been angry with us; but now you have to welcome us back!
Lorsqu'il fit la guerre avec les Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et défit douze mille Édomites dans la vallée du Sel. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; rétablis-nous!
2 You have sent earthquakes on our land and split it apart. Now heal the cracks, for the land is still having tremors.
Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.
3 You have been very hard on your people; you gave us wine that made us stagger around.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
4 But you have given those who respect you the banner of truth to unfurl and rally around. (Selah)
Mais tu as donné à ceux qui te craignent un étendard
5 Rescue those you love! Answer us, and save us by your power!
Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et nous exauce!
6 God has spoken from his Temple: “Triumphantly I divide up Shechem, and portion out the Valley of Succoth.
Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:
7 Both Gilead and Manasseh belong to me. Ephraim is my helmet, and Judah is my scepter.
Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda mon législateur;
8 I will treat Moab as my washbasin; I will place my sandal on Edom; I will shout in triumph over Philistia.”
Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!
9 Who will bring me into the fortified city? Who will lead me into Edom?
Qui me conduira vers la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
10 Have you rejected us, God? Won't you lead our armies?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Please give us help against our enemies, for human help is worthless.
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car
12 Our strength is in God, and he will crush our enemies.
En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c'est lui qui foulera nos adversaires.

< Psalms 60 >