< Psalms 60 >

1 For the music director. According to “Lily of the Testimony.” A psalm (miktam) of David, useful for teaching, about the time he fought against Aram-naharaim and Aram-zobah, and then Joab returned and killed 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You, God, have rejected us! You have broken us; you have been angry with us; but now you have to welcome us back!
Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité: relève-nous!
2 You have sent earthquakes on our land and split it apart. Now heal the cracks, for the land is still having tremors.
Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
3 You have been very hard on your people; you gave us wine that made us stagger around.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
4 But you have given those who respect you the banner of truth to unfurl and rally around. (Selah)
Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. (Pause)
5 Rescue those you love! Answer us, and save us by your power!
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 God has spoken from his Temple: “Triumphantly I divide up Shechem, and portion out the Valley of Succoth.
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 Both Gilead and Manasseh belong to me. Ephraim is my helmet, and Judah is my scepter.
A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 I will treat Moab as my washbasin; I will place my sandal on Edom; I will shout in triumph over Philistia.”
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
9 Who will bring me into the fortified city? Who will lead me into Edom?
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
10 Have you rejected us, God? Won't you lead our armies?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Please give us help against our enemies, for human help is worthless.
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
12 Our strength is in God, and he will crush our enemies.
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

< Psalms 60 >