< Psalms 6 >
1 For the music director. To be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith. A psalm of David. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; please don't punish me because you're angry with me!
In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 Have mercy on me, Lord, for I am weak; heal me, Lord, for I am sick to the bone.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 I'm shaking all over in fear. How long will it be, Lord, before you do something?
Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?
4 Turn, Lord, and rescue me! Save me because of your trustworthy love!
Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 For no one remembers you when they're dead. Who is able to praise you from the grave? (Sheol )
Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
6 My groaning has exhausted me. Every night I soak my bed with my crying; I drench my couch with my tears.
Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo.
7 With all my crying I can hardly see; my eyes grow weak because of the trouble my enemies cause me.
Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Leave me alone, all you people who do evil, for the Lord has heard me crying!
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 The Lord has heard me calling out for help; the Lord answers my prayer.
Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
10 All who hate me will be shamefully defeated and terrified; they will run away in disgrace.
Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.