< Psalms 6 >
1 For the music director. To be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith. A psalm of David. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; please don't punish me because you're angry with me!
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 Have mercy on me, Lord, for I am weak; heal me, Lord, for I am sick to the bone.
Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
3 I'm shaking all over in fear. How long will it be, Lord, before you do something?
Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
4 Turn, Lord, and rescue me! Save me because of your trustworthy love!
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
5 For no one remembers you when they're dead. Who is able to praise you from the grave? (Sheol )
Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? (Sheol )
6 My groaning has exhausted me. Every night I soak my bed with my crying; I drench my couch with my tears.
Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
7 With all my crying I can hardly see; my eyes grow weak because of the trouble my enemies cause me.
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Leave me alone, all you people who do evil, for the Lord has heard me crying!
Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 The Lord has heard me calling out for help; the Lord answers my prayer.
L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.
10 All who hate me will be shamefully defeated and terrified; they will run away in disgrace.
Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.