< Psalms 59 >
1 For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David, concerning the time Saul sent out soldiers to watch David's house in order to kill him. Rescue me from my enemies, God! Protect me from those who are attacking me!
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Inno di Davide, quando Saul mandò a guardargli la casa per ucciderlo. Liberami dai miei nemici, o mio Dio; ponimi in luogo alto al sicuro dai miei aggressori.
2 Rescue me from these evil people! Save me from these murderers!
Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.
3 See how they're lying in wait to kill me! Powerful men are gathered against me, Lord, even though I have not sinned or done anything wrong.
Perché, ecco essi pongono agguati all’anima mia; uomini potenti si radunano contro a me, senza che in me vi sia misfatto né peccato, o Eterno!
4 Even though I'm not guilty they hurry to prepare an attack on me. Please stand up, come and help me, and see what's going on.
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!
5 You are God, the Lord Almighty, God of Israel. Stand up, and punish all the nations. Don't have any mercy on these evil traitors. (Selah)
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! (Sela)
6 In the evening they return, snarling like dogs as they roam around the city.
Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città.
7 See what evil talk comes pouring out of their mouths! Words sharp as swords, for they say to themselves, “Who can hear us?”
Ecco, vomitano ingiurie dalla lor bocca; hanno delle spade sulle labbra. Tanto, dicono essi, chi ci ode?
8 But you, Lord, you laugh at them; you pour scorn on all the nations.
Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti.
9 You are my strength! I will look to you, God, for you are the one who protects me.
O mia forza, a te io riguarderò, perché Dio è il mio alto ricetto.
10 In his trustworthy love, God will come and save me. He will show me how my enemies are defeated.
L’Iddio mio mi verrà incontro colla sua benignità, Iddio mi farà veder sui miei nemici quel che desidero.
11 Don't kill them right away, otherwise my people will quickly forget what you have done. By your power make them stagger around and then fall down, Lord our protection.
Non li uccidere, che talora il mio popolo non lo dimentichi: falli, per la tua potenza, andar vagando ed abbattili, o Signore, nostro scudo.
12 Let them be caught out by the evil things they say, the words they proudly speak—brought down by their curses and the lies they tell!
Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
13 Destroy them in your anger! Destroy them completely! Then everyone will know that God rules in Israel!
Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. (Sela)
14 In the evening they return, snarling like dogs as they roam around the city.
Tornino pure la sera, urlino come cani e vadano attorno per la città.
15 They wander around, looking for things to eat, and howl when they're not satisfied.
Vadano vagando per trovar da mangiare, e se non trovano da saziarsi, passino così la notte.
16 But I will sing of your strength; in the morning I will sing for joy about your trustworthy love. For you have been my protection; my place of safety in my time of trouble.
Ma io canterò la tua potenza, e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me un alto ricetto, un rifugio nel giorno della mia distretta.
17 You are my strength, I sing praises to you, for you are the one who protects me—the God who shows me his trustworthy love!
O mia forza, a te salmeggerò, perché Dio è il mio alto ricetto, l’Iddio benigno per me.