< Psalms 58 >
1 For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David. You leaders, do you really say what is right? Do you judge people fairly?
MAGAJET na jamyo manudo, anae debe de unfanguentos jamyo tininas? manmanjujusga jamyo tunas, O jamyo, ni y lalajin taotao sija?
2 No, for in your minds you plan evil. You cause violence everywhere!
Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano.
3 The wicked are sinners from birth; from the moment they're born they tell lies.
Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague.
4 They have venom like that of a poisonous snake, and just like a cobra they stop listening,
Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña;
5 refusing to hear the voice of the snake charmers or the spellbinders.
Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta.
6 God, break their teeth, and smash the jaws of these lions, Lord.
Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova.
7 May they vanish like water that flows away; when they shoot their arrows may they miss their mark.
Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut.
8 May they be like the slime of snails that dissolves away, like a stillborn child that never saw the light of day.
Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao.
9 Before the cooking pot is hot from burning thorns, whether fresh or dry, God will blow them away.
Antes di usiente y lauyanmiyo y guafen y tituca, uchule sija ya unajanao, nu y remulinon manglo, ayo manbetde taegüije mansinenggue,
10 Those who live right will be happy when they see there is punishment; they will wash their feet in the blood of the wicked.
Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye.
11 They will say, “There is definitely a reward for those who live right; there is certainly a God who judges fairly on earth.”
Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano.